庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
地圖+地圖創意遊戲 (附行旅世界地圖包)
  • 定價650.00元
  • 8 折優惠:HK$520
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
深海奇珍

深海奇珍

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789866472176
洪萍凰、李雅媚
商周出版
2009年4月14日
400.00  元
HK$ 340  







* 叢書系列:科學新視野
* 規格:精裝 / 256頁 / 普級 / 全彩 / 初版
* 出版地:台灣


科學新視野


自然科普 > 動物/植物 > 生態/動物行為









◎視覺上迷人,堪稱有史以來最美麗的海洋之書

  集多位世界頂尖專家的心力,以最清晰與詳盡的方式,展現自然界最奇特、最令人眩惑的深海多樣面貌。

  超過200幅深海生物的精美彩色照片,很多都是首次面世的物種,絕大多數人此生難得一見。看過本書一眼之後,都一定會對裡面不可勝數的深海生物照片著迷。

◎科學上引人入勝,滿足你的知識好奇心

  書中有全世界最知名科學探險家和研究者的評述,寫作風格平易近人,即使對海洋生物沒有研究的人都看得懂。

  本書打破現有迷思,對海洋深處最獨特的棲息生物,有發人省思的描述,不但揭露深海生態與生物學上的驚人資訊,也敘述了人類探索深海的歷史。

◎認識深海的唯一首選,關心地球未來者必讀

  深海裡富有多樣的景色及生態系,是地球上最大的生命儲存槽。目前只有5%的海底被繪製成海圖,估計尚有1300萬到3000萬之間的物種尚待被發現。

  本書收集最多目前新發現,是認識深海的唯一首選。惟有認識、關心深海,才能降低破壞地球整體生態平衡的危機。

作者簡介

克萊兒.露芙安(Claire Nouvian)

  國際自然保育聯盟(IUCN)海洋大使,同時是一位充滿熱情、行旅世界的記者、製作人、電影導演,也為法國及國際電視節目拍攝野生生物。她於三個大洲長大,懂六種語言,曾居住香港數年,活躍於不同的國際會議,扮演深海代言人的角色。她出版了這本書《Abysses》(英文版《The Deep》),並獲得不少獎項。在短短一年間,此書已被翻譯成9種語言,並四度於美國重印。於2007年,在巴黎舉行了The Deep展覽。在2008年7月至11月,The Deep展覽(中譯:深海探祕)亦於香港科學館展出。2009年一來台,從4月中旬開始至12月,於台北台博館、台中科博館、屏東海生館展出。

審定者簡介

陳天任

  國立台灣海洋大學海洋生物研究所教授。

譯者簡介

洪萍凰

  清大外語系學士、歷史所科技史組碩士,巴黎第七大學精神分析研究理論組、臨床心理學系專業臨床實作組雙碩士。曾任出版社編輯、法文口譯人員、醫院精神科心理師,現為巴黎自由開業精神治療師。譯作有《誰怕科學怪人》(合譯)、《德克雷宏波的眼睛》、《精神分析的新版圖》(合譯)、《兒童精神分析講座》等。

李雅媚

  巴黎第五大學法語教學碩士、語言學學士。曾於出版社擔任編輯,現任教於國立高雄餐旅學院,譯有《幽靈殺手》(小知堂)、《神探與羅蘋》(小知堂)、《飛行.玫瑰.小王子》(大好書屋)、《在巴黎,文學家帶路》(山岳文化)。



一、深海中層
 深海探險
 深海中層:嚴峻環境下如何生存
 海中皮影戲
 深海動物的夜之芭蕾
 海中的煙火
 炙手可熱的演化
 看似柔弱實是殘暴的掠食者
 從謎到真實:深海巨怪
 活化石的避難所?
 地獄來的吸血鬼烏賊

二、深海底層
 深海海底:一個無生命的沙漠?
 極地深海
 蒙特瑞海底峽谷
 黑暗煉獄中的鯊魚
 海底山:深海的加拉巴哥群島
 深海珊瑚礁:眼不見為淨
 深海中的綠洲:深海熱泉
 瓦斯造作的蓬勃生命:深海冷泉
 鯨魚的殞落是海底生命的泉源
 海溝,深淵之處

附錄
 數字化的深海、詞彙、索引、參考文獻



前言

這是地球上最大的生存空間

  在陸地上,活著的生物所占據的高度,比方說那些長得最高的樹木的樹梢,最多也只達海拔100公尺,所以,當我們在計算可供生命發展的空間時,我們考量到的是地表的表面積大小;但在海洋裡頭,在水平的概念裡還必須加入垂直的概念,並考量體積。海洋以平均3800公尺的深度,占據了生物在地球上所能發展空間的99%。

這點相當令人震驚。

  一直以來,深海沉浸在時間的夜晚之中,處於全然的幽暗狀態,占了海洋總體積的85%,並形成了地球上最大的生物棲所。

你對它有所知嗎?

  比起尚待去發現的,我們所知甚少,甚至可以說幾乎一無所知:對海脊——盤據在海底的山脈——進行探險,始於1970年初;第一批要去發現廣大深海領域的深潛研究任務,始於1980年代;而海底地殼的研究開始得比較早些,始於19世紀的一些大型海底拖捕探險……目前,只有5%的海底以詳盡的方式,繪製成海圖,這使得絕大多數廣大深淵的海盆,被棄置於未知的國度當中。看看一些例子:在南大西洋或是太平洋海底山脈探險所採獲的生物中,有50%~90%是未能識別的物種。25年來,平均每兩週就有一個新的深海物種發表。估計在深海中,還有1300萬到3000萬之間的物種尚待發現。相較於過去所估計的,存在地球上的物種,不管是地上或是海裡,約有140萬。事實顯示:深海是地球上最大的生命儲存槽……

  與凡爾納(Jules Verne)同時代的人們,醉心於所有的分類工作,他們以為差不多已經完成了對地球的探險,並將他們所有的發現,納入世界百科全書中。但對深海這地球上最廣大的生命空間的研究,則徹底改變了上述觀點。19世紀末起,首度的環球航行——「《挑戰者號》的探險」(Challenger expedition),得用50巨冊的報告,來彙整四年旅程中獲得的結果。這個探險只是了一個開端,之後接連著的海洋科學任務,一個個的展開,每次皆從深海帶回神奇的寶物,每次的探險皆使得知識的領域多獲得了一點擴展……

  無疑地,我們活在一個大探險的時代,這也許史無前例。今日的探險,與哥倫布或李文斯東(David Livingstone)的探險不同之處在於,今日是以潛水艇或遙控機器人,取代了小噸位的輕快帆船以及計算尺。我們這個時代還有讓人相當吃驚的一點:20世紀最震撼人的發現,不是如我們想像的,是在太空中,而是在海洋的中心。

在來不及被認識之前,已被毀滅

  深海遠遠不是我們想像的那樣,是一個死寂、無任何好處的延伸。我們現在知道,在這個地球資源危急的時期,不是只有研究人員具有進入深海的技術。這裡有著豐富、上千種的資源:高價的魚群、礦石、鑽石、碳氫化合物的礦脈所在之地,或是有醫學、工業研究潛力的物種存在之處……面對人口急遽攀升,對地表資源造成過度擠壓的情況下,深海成了各國以及各重要經濟體垂涎的巨大籌碼。對深海資源的開發,已不再只是一個可能的展望,而是一個確切的事實,並已經造成了無法彌補的損失。

  冷水岩礁一般分布在200到2000公尺深的水域,在那兒居住著許多代表強大經濟利益的魚種,卻不幸成為最明顯的受害者。傳統漁業資源的重大衰竭(某些種類像鮪魚、旗魚,50年來掉了90%),迫使拖網漁業往更深的海底進行作業,才能找到以前在淺海即可找到的漁獲。毫無疑問,深海拖網被視為一種最具毀滅性的捕魚方式:大型且沉重的拖網,成了深海的推土機,每次經過時,把所有東西都刮除。捕魚者並非有意要毀滅那就科學而言絕大部分仍未被發現的岩礁,但這個技術所導致的結果,卻使得深海活了有4千到1萬年的深海珊瑚,都還來不及被科學研究透徹,也尚未獲得正式報導,就已經快速地受到毀滅。挪威大部分的深海珊瑚礁已經消失了,而深海拖網捕魚最多也不過20年的時間而已。很顯然,這樣的操作是無法長久的,但已然可見的是,一些公海,雖占據地表60%的面積,卻是最不受保護的區域。開發廣大深海的工具若是不做調整,就會不斷破壞環境。

  根據聯合國所言,所有人皆有在公海上「航行、飛越、鋪設纜線、捕魚、進行科學研究」的自由權利,但這樣的自由卻表現在對資源開發的一些盲目、不負責任的行為上;然而,深海資源的更新與成長,卻是遵從一種比陸地資源還緩慢的步調。聯合國基於信任而賦予國家這種自由,對這個自由內在所具有的危險性卻不具箝制作用,目前反而使得這個自由成為一個法律上的漏洞,對所有的濫用敞開大門,還聲稱是免不了的權宜之計。我們地球上好大一部分,正受到一小撮人的蹂躪,而一般大眾並不知情。這怎麼可以呢?

  去認識、理解、保護一個新的生態系統,比去利用、去摧毀它需要更長的時間,並且來得困難。

  假如我們使熱帶珊瑚礁也遭受與深海珊瑚礁同樣的悲慘命運,這將很容易引發輿論的矚目,肯定會讓大眾產生憤慨的情緒,這個反應可能將對政府造成強大的壓力,使得我們可以走向立即停止這類活動。但深海的情況是:只有幾個專家有足夠的配備得以衡量現況的可怕。一般大眾如果沒有先意識到海底所存在的獨特自然資產,也就無法產生具判斷力的輿論。所以,我們首要的功課,就是要去好好認識海底的世界,讓自己不局限在欣賞地球表面的美麗,只局限在那每個人所能看到的、綻放在陽光下的藍色星球之美,而是要讓自己為一種瘋狂之美所惑,欣賞那隱匿起來、被埋沒於大量的水之下、幽暗且無法被穿透的部分:這是地球被隱藏起來的,所謂暗黑星球的部分。





* 讀者評鑑等級:

4顆星
* 推薦人數:2,共有2位網友寫書評。
*

我要寫書評

1.
Eric
/ 台北/台大分子醫學所
2009.05.20看Eric的所有評論
評鑑等級:

4顆星
請博客來能將Blattus的意見轉給商周.
許多科學譯作多受限於譯者本身的學習背景,而無法將原作的內容完整傳達給讀者.
此書有這許多疏漏之處,雖說在所難免,不免辜負了原作者對這世界的一番美意.
我相信英文譯作應該不會有如此多語意不明,前後不一之處.
相對而言,國內譯者應該更用心一些.
在這個知識爆炸的年代,什麼觀念不能在網路上找到?
若是自己未曾搞懂原作的所有概念,只是原文直譯,那真是可惜了.
以上只是求疵之議,其實瑕不掩瑜.
本書是很不錯的好書.
也謝謝Blattus這麼熱心.
希望商周能在下一版將這些錯誤訂正完成.
2.
Blattus
/ 成功大學地球科學系
2009.05.04看Blattus的所有評論
評鑑等級:

4顆星
「宇宙,人類的終極邊疆」—美國著名科幻影集Star Trek這句開場白,
在豪壯既浪漫之餘,還表現出人類這種陸上物種的偏見。
實際上,相較於外宇宙的探索,我們對於內宇宙—海洋,尤其是深海—的研究,
不但起步得晚,瞭解的程度也比先前想像的要貧乏許多,
正如同本書的書殼上所說的,登月者已達數十,但潛入海溝者卻屈指可數,
探索深邃海洋的挑戰性與困難度,與穿梭星海相比或許是有過之而無不及呀。

深海研究的晚成,跟深海與人類之間的疏離當然脫不了關係,
畢竟人類生理上與科技上的限制,長久以來都為深海蒙上了堅不可破的神秘面紗,
而書中所謂「探究生命源頭的鄉愁」,還得要親眼所見才有機會觸發。
探究這個與人類看來沒啥瓜葛的領域,又有什麼益處呢?

看了本書你將發現,大有益處,
而且是涵蓋了經濟、科學、教育、環保甚至哲學上進展的全方位益處!

本書精美的印刷活靈活現地讓許多與人類素未謀面的詭麗生物得以亮相,
配合當代專業的海洋生物學家清楚而淺白的專文,
介紹了深海中各種普遍與特殊的生態環境與其中的成員,
不但知識性豐富,單就一本攝影集而言也是極微精彩的視覺饗宴,
是頗具收藏價值的科普書籍。

不過,我雖然推薦本書,卻也不得不基於自己所知提出一些意見,
畢竟這本書不便宜,既然都已經印得這麼美了,內容也該更加完備才對。
以下是我對於本書編排、翻譯以及科學上一些瑕疵的意見:

第22頁:這裡的文字需接續到第26頁,中間則穿插了第24的「探勘工具」短文。
    建議在第22頁結尾與第26頁開頭加註「接續到(自)第26(22)頁」的字樣。

第24頁:????(Kaiko)號的名字打錯了,應該作「????」。
    順便一提,這就是第240頁提到的海溝號,且海溝二號已經重建並運作了。

第26頁:圖片解說文字的「右頁」與「左圖」顛倒了,
    巨大管水母是「左圖」,掠食性橈腳類是「右頁」才對。

第42-43頁跨頁的圖片似乎漏了解說文字?

第61頁:黑水母的圖片解說文字中的「蒙特雷」建議改成「蒙特瑞」,
    以求全書譯名統一。

第122頁:第十五行的「氨離子」應改作「銨離子」。

第153頁:第十行的「海洋版塊」應作「海洋板塊」?

第154頁:倒數第三行的「商業區的地王」,就文意而言「地」王也說得通啦,
     不過原譯是否是要寫「帝王」呢?

第197頁:第十四行的「因為會影響藻類的光合作用」一句文意不明。
     是因為海水深度會影響藻類行光合作用?
     還是因為沒有可行光合作用的共生藻,所以深海珊瑚才...(接下文)?
     或是因為深海珊瑚的生理特性會影響藻類行光合作用?

第198頁:最後一段的「進化」建議全部改成「演化」,
     以與第94頁的譯文用詞一致。

第212頁:最後三句「地球以外的…,而不是來自火星…,…」,
     「而不是來自火星」的文意不明。
     火星的(martian)一詞也代表火星人(Martian),因此這句可能是想表達
     「外星生物可能多是微生物型態,而非科幻小說幻想的火星人」的意思吧XD

第225頁:第二段「天然氣裡含75%的甲烷,其特殊的氣味是因為添加了硫磺…」一段,
     依文意,在此「天然氣」應指前文中所謂烹調食物所用的「瓦斯」,
     但瓦斯中添加警示用的臭味劑是「硫醇」類化合物,不是「硫磺」。
     即使是出產於自然界的「天然氣」,其臭味來源也不是「硫磺」,
     而是下一段所提到有著「臭蛋味」硫化氫,
     因此本段中所有的「硫磺」都必須改正為「硫化物」才對。
     若要詳細一點的翻譯,則:
     •烹調食物用的天然氣中添加的是「硫醇類(Thiol)」;
     •甲烷經微生物作用後生成有臭蛋味的氣體是「硫化氫」。

第225、226、230頁:「氫硫磺」或「氫化硫」都是誤譯,請更正為「硫化氫」,
          「硫磺」改為「硫化物」。

第225、232頁:「富含硫磺的鹽水區」應改為「富含硫化物的鹵水區」。
        brine雖也翻譯作「鹽水」,但在海洋科學中較通用的翻譯是「鹵水」。
        因此「鹽水」應作「鹵水」、「鹽水湖」應作「鹵水湖」。

第225頁:「豐富鹽沈澱物」可能是「富含鹽分的沈積物」?

第226頁:「霜凍物」建議改成較為通俗的「水合物」。雖然嚴格說來,
     這玩意兒根本不是水合物(hydrate)而是水接合物(clathrate)才對,
     不過大家叫它水合物、hydrate已經習慣了...
     另外,第十七行出現的「碳氧化合物」乾脆翻譯作「二氧化碳」就好了。

第229頁:圖片解說中的「霜凍物」改成「水合物」。
     另外,「甲烷會在一個水分子中結晶」一句是錯誤的。
     甲烷水合物是由是一個甲烷的分子被關在數個水分子形成的籠型結構中。

第232頁:「這有可能是非得適應這種食物供應方式的動物所開發出來」一句語意不明。
     建議:「在這種食物供給方式下生活的動物可能得發展出適應的方法」?

第241頁:第十八行的「空棘魚」建議改成「腔棘魚」。雖然兩者都是正確且通用的,
     但第127頁已譯為「腔棘魚」,還是譯名一致比較好。

第246頁:第一段中「150億的人口」應該是「15億」而已?
     因為後文中說相當於1/4的人類,即60億的1/4=15億。

名詞解釋以及全書中提到的「動物誌」指的是什麼?是「動物群(fauna)」嗎?

...嗯...大致上就是這樣了吧^^;;;

最後,想看看嗜食鯨骨的Osedax的尊容嗎?請看看這裡吧:
http://scienceblogs.com/afarensis/2006/10/15/bone_eating_sea_worms_one_from/
http://www.geotimes.org/aug04/WebExtra080504.html





其 他 著 作